Oteando desde Getxo

Oteando desde Getxo
El Abra, Getxo, Las Arenas

lunes, noviembre 02, 2009

Potus y Flotus

El título de este post podría sugerir el de una égloga  de Virgilio o un cuento de los hermanos Grimm, pero no tiene nada que ver con ninguno de los dos, sino que corresponde a los acrónimos usados en los Estados Unidos de América para designar abreviadamente a sus dos primeras figuras, es decir al presidente del país y a su esposa. Efectivamente POTUS es President Of The United States y FLOTUS es First Lady Of The United States.



 Resulta notable el grado de concisión y productividad en el uso del idioma que tienen los americanos de USA, donde el empleo de todo tipo de abreviaturas y acrónimos está a la orden del día, lo que está muy línea con el espíritu tan productivo y eficiente de ese país. Por lo que he leído, el empleo de Potus y Flotus es bastante habitual entre  el personal de la Casa Blanca al referirse a sus máximos personajes, aunque naturalmente no en su presencia.

 Un caso representativo de esta afición por maximizar el rendimiento del idioma, es el del Código Phillips, creado en los tiempos del telégrafo, en que los mensajes debían minimizarse, y del que continuamente vemos ejemplos de su uso en documentos y periódicos. Era  un código eficiente, breve, pero sin necesidad de ser tan críptico como el código Morse. Uno de sus empleos que me ha parecido bastante gracioso es "T potus, ixs, wi km to Kevy...", que traducido quiere decir "The president of the United States, it is said, will communicate to King Edward VII..."

 ¿Deberíamos favorecer un mayor uso de acrónimos en el uso de nuestro idioma ? Yo creo que sí y especialmente los estudiantes agradecerían esta cultura de la abreviatura a la hora de tomar notas en sus clases de universidad.

2 comentarios:

  1. Los jóvenes de hoy también se han inventado un lenguaje abreviado para abreviar sus mensajes SMS con el teléfono móvil. Una consecuencia negativa es que, al acostumbrarse a ello, los hay que ya no saben escribir correctamente en castellano (o en cualquier idioma)

    ResponderEliminar
  2. Es verdad René; no me acordaba del lenguaje abreviado para los SMS, que por cierto no consigo dominar, para desesperación de mis hijas. Pero creo que tiene que ser posible escribir en un lenguaje taquigráfico y simultáneamente ser capaz de escribir en una prosa razonable; todo es cuestión de exigencia y práctica.

    ResponderEliminar

Si lo desea puede dejar un comentario